懸賞サイトは朝日マリオン・コム-懸賞 プレゼント、懸賞 応募、懸賞 旅行
2005.6.1(水)更新  楽楽シニア英会話/あいさつの巻

 

 第55回 6月の花嫁の巻 
 披露宴では新郎新婦および親族が待ち受けるreceiving lineでまずお祝いを述べますが、この喜びが重なるようにという意味でCongratulationsと複数形にします。他の招待客に遠慮して手短にすませ、パーティーが始まってから改めてあいさつを。花婿には「この幸せ者め!」You are a lucky man.もちろん主役の花嫁の指輪も忘れずにほめましょう。What a beautiful ring! 「あなたたち、すごくお似合いのカップルよ」You two make a perfect couple.「ずっと、いつまでもお幸せにね」I wish you the best in the future.

 結婚式のおめでたい気分を盛り上げるためなのでここはひとつ大げさな表現を。「あなたは世界一美しい花嫁よ」You are the most beautiful bride in the world.

6月の花嫁の巻

  文・尾島恵子(翻訳家・英会話講師) イラスト・高橋和枝(題字も)


(2005年6月1日朝日新聞東京本社夕刊のマリオン紙面から)

楽楽シニア英会話 バックナンバーへ

asahi-mullion.comトップページへ
サイトマップ | 会社案内 | 朝日マリオン・コムとは | 姉妹メディア | 会員規約 | 個人情報・著作権
asahi-mullion.comに掲載の記事や情報、写真の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2005 Asahi Mullion 21. All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.

懸賞サイトは朝日マリオン・コム-懸賞 プレゼント、懸賞 応募、懸賞 旅行